"all"和"together" 合并起來和拆開的意思大不相同

"all"和"together" 合并起來和拆開的意思大不相同
2019年04月04日 13:39 新浪教育

  今天我們來區分一下all together和altogether,

  雖然他們在拼寫上相差無幾,

  甚至發音都一模一樣,

  但是它們在一個句子中實際上有不同的功能,

  并且注意他們倆個是不能互換的。

  千萬別弄混了!

  All together

  All together is a phrase that implies that multiple people are doing something as a group

  All together是一個短語,意思是許多人組成的群組在一起

  I can‘t remember the last time we were all together。

  我記不清我們上次在一起是什么時候了。

  Petrov, Yelena and Dmitri were all together at the diner, when suddenly, disaster struck。

  佩特羅夫、葉蓮娜和德米特里都在餐館里,突然,災難降臨了。

  Altogether

  Altogether is an adverb that means entirely, in total, or completely

  Altogether則是一個副詞,意思是“整體,總共,或完全

  Altogether, we have 20 dollars。

  我們一共有20美元。

  He‘s not altogether sure what to do。

  他全然不知該怎么做。

  小竅門

  Altogether is only used as an adverb。 For all usages other than as an adverb, use the phrase all together instead。

  altogether只用作副詞。除了用作副詞外,其他就用短語all together。

  Look at the individual words that make up the phrase。 If you were to say your family is all together, that would mean your family is all here or they are all present。 When thinking about this phrase, just substitute all together with the phrase all here。

  看看組成all together這個短語的單個單詞。如果你要說你的家人都在一起,那就意味著你的家人都在這里(all here)或者他們都在當下(all present)。當你想用這個短語的時候,把它們都代入all here這個短語看是否適用,適用則可用all together。

  最后我們再來總結一下

  altogether是副詞,

  它和它的同義詞

  completely、outright一樣。

  它的意思是作為一個整體一共。

  All together是一個短語,

  指的是整個群體在一起

  比如坐在餐廳里的一群朋友,

  或者人群中的所有人。

  來源:每日學英語微信公眾號

  實習編輯:蘭金雙

  責任編輯:潘程

大咖說

高清美圖

精彩視頻

品牌活動

公開課

博客

國內大學排行榜

國外大學排行榜

專題策劃